加拿大伦敦华人网™

 找回密码
 注册
查看: 1582|回复: 0

《<阿Q正传>点评》等所引起的辩论

[复制链接]

2

主题

2

帖子

0

精华

新手上路

布衣 二级

Rank: 1

积分
2
威望
10 点
资产
400 金币
注册时间
2007-5-28
发表于 2007-5-28 20:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
) y7 }2 Q7 Z( ~6 m) k

, H; Z2 a8 \- ?+ D1 e5 N------------------------------------
& U6 {( l# U+ x发表日期:2007年3月26日" q* J6 |8 X7 v
发表人:李章明
+ p! x* E( V- [- M0 V& ?秀才. H- @7 R1 J0 o$ N, Q
注册时间: 2007-01-18. j3 V4 u5 G, o( ]. V
文章: 55! a! c- l7 s3 G" K* Q0 G& g2 q
文章主题:《从百草园到三味书屋》点评5 C2 r! c1 @& c" y

! W9 g; P+ n4 u; z# [3 O" o' E' I9 B本文前半部分写百草园,后半部分写三味书屋,通过相互对照。用乐园似的百草园生活来和枯燥、陈腐的三味书屋相对比,借以批判封建教育制度对儿童的束缚。本文文笔流畅、语言优美,无论在思想上,还是艺术上都堪称“五四”以来散文中的佼佼者。4 P9 y, p, K: V9 Q
------------------------------------: P8 F: q8 Z, f. S: R& q3 j  Z  i
李章明(回复:)0 |# b% T! s( I% u  O+ I, }/ N
文章主题:《海燕》点评
- S+ G* P" z2 P! t5 W* {7 a# Q# I' M8 L, H8 D) K, n6 c1 k
《海燕》(高尔基著,戈宝权译)作为散文中的名篇,或者称誉为散文中的绝作,是当之无愧的。《海燕》不但表现了作者(高尔基)高超的撰作技艺,而且也反映了杰出的翻译家戈宝权令人叹为观止的翻译技巧。翻译家(戈宝权)对俄文和中文掌握的熟练程度是上乘的。
. z) d& I4 |# {《海燕》勾画出海燕在暴风骤雨中的器宇轩昂、飒爽英姿;4 Z0 f; Y% \- N4 |5 R% b% f- c
《海燕》高度赞扬了海燕在暴风雨中一如既往、勇往直前的战斗精神;3 i2 P# p) `5 W4 h+ H  z% S
《海燕》表达了人们对暴风骤雨毫不畏惧的坚强信念;
" n9 I0 I7 x$ n( r( k  H6 T《海燕》是胜利者的赞歌!/ i9 H3 C9 y  E
最后,让我们再背诵一遍《海燕》吧:
, u2 w. ^5 R- s9 x' |+ U“在苍茫的大海上……”
+ g8 ^; S* @: N& X
5 U. u: J$ c) ], @9 `[注释] + j$ C: r9 A* H" W8 J3 |
器宇轩(xuān)昂:形容人精力充沛,风度不凡。
+ M& Y- U" U7 B* u) V------------------------------------
: Q5 ?, ^% E- H5 ^( p! N3 q李章明(回复:)
+ I4 k" E9 |% B4 h7 u文章主题: 《红楼梦》点评   
! _0 k% [4 y* @7 l, {# s( L% Q5 Z# `. J' t( Z1 \+ R" W0 R
曹雪芹通过对贾宝玉、林黛玉、薛宝钗等人的描写,展现了封建家族的衰落。  9 f8 @! P: |( w4 G( x3 ^/ I
------------------------------------+ _/ }/ D* T1 w5 f$ K; Z0 x. G
李章明(回复:)
3 V$ m9 D7 C6 t  [* P% U5 j2 _文章主题: 《水浒》点评:
4 Y1 M# h6 t8 V: U: L/ G2 R* s* J9 A7 F2 [% e% c: |, t+ m
《水浒》对晁盖、宋江、林冲、鲁智深、李逵等人被逼上梁山,高俅的发迹都有入木三分的描写。水浒中许多英雄豪俊的故事在民间流传很广,尤其是武松打虎,更是没人不知,无人不晓。
' A. ]3 T- g$ b) g& [( H2 z; v! h( B# x9 Q
------------------------------------
6 o# r+ n1 C4 G# R李章明(回复:)
" k: o# R: i/ o; v( M# P0 u文章主题: 《三国演义》点评
5 s" C* S' F$ P  Q
8 ]& U. @  h, _5 o- y《三国演义》在中国的古典小说中与《西游记》于仲伯之间。尤其是将诸葛亮描写成为运筹在帷幄之内、决胜于千里之外的杰出人物;他鞠躬尽瘁、死而后已;他事无论大小,均精心料理。《三国演义》中的诸葛亮被描绘为智慧的化身、忠诚的典范、勤勉的楷模。  & \# G, o3 U2 ?
------------------------------------
  X% l5 H8 V# I+ R李章明(回复:)
7 @! ]$ `; ^. o$ @; [文章主题: 《西游记》点评
6 e: D$ Y4 y2 f; W  ?
: X! y9 i! [. ~5 Y9 p# Q《西游记》可谓中国古典小说中的千古绝唱。吴承恩所塑造的孙悟空这个艺术形象,在中国读者心中有着不可磨灭的映像。《西游记》的文笔流畅、语言优美;《西游记》中的故事情节起伏跌宕、精彩纷呈;《西游记》中的人物栩栩如生、活灵活现。在中国的有些媒体中,对于常常出现的齐天大圣(孙悟空)或者天蓬元帅(猪八戒),有些人(至少是我)恐怕是已经觉得司空见惯了。(顺便说一句,电视连续剧《西游记》,也非常受人欢迎,据媒体说,在泰国放电视连续剧《西游记》时,偷二都不偷东西,也忙着看孙悟空和猪八戒去了)  
7 H# V+ g, ]1 w& }7 U/ H9 m------------------------------------ 5 v/ I5 J" p6 W2 z
李章明(回复:): `3 F) Z- h+ d: V6 ?
文章主题: 《阿Q正传》点评
! V8 r4 ~( Z) ~# y1 ]( y9 L
! G: z' O: V) \: D* p6 L鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!  
9 M9 C6 U4 i5 n: H' k/ {  g------------------------------------
: t0 ~4 E/ X8 g, `吴咸$ C0 d( G( M. i
书生
1 U1 F& Z$ f' y注册时间: 2004-08-24) ]. p! t! V; s
文章: 36* B- v7 J  R8 G* T9 G
来自: Canada  ' V/ D- C& V" v4 J9 V5 n: ^. J
文章主题: 阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。   ) k4 l; R& i3 t) m. J2 S8 W, H

9 l4 q1 v; n% a  u2 _. R( b) S李章明 写到: 9 i) t2 v' ]) E4 o+ j# F( e9 Y
“、、、《阿Q正传》点评 . r' ~6 O3 d- E. F
9 G5 h3 t/ H& |& w( _1 U! P& a
鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!”
9 ^) E6 G" `0 z% B$ E0 k9 u* x3 D2 ]3 Q1 b2 U+ P3 y5 ^
你说鲁迅在他的阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。兹举一例证明。鲁迅在书中说:[譬如用三尺三寸宽的木板做成的凳子,未庄人叫长凳,他也叫长凳,城里人却叫条凳]。这第一句中的[三尺三寸宽的木板]八字,就既不生动,也不精练。 # [6 W7 P2 S  y
试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。 4 e; a- O7 Z% L* ]. _5 w+ C8 D
如果真有,鲁迅的凳子,遂是横锯木板而制成的三尺三寸的[长凳]。这样横锯而制成的凳子,还能坐人么?一坐准断。
. I" e0 p6 k; ~5 N5 b其他例子很多。 ' q7 s: e; W. @6 ?" x0 f- {0 F
_________________
1 R1 V# ]1 u+ N& I0 w/ d9 Q$ {+ v& u天下太平 $ s! Q- Q) D9 g6 R, L
------------------------------------ 5 y5 J9 p9 ?; W( f: @. H
李章明(回复:)4 Z1 U0 k  m% |7 z3 n
/ |. b* T! l/ G" Y' g+ `# m
“试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。”
; V" b$ i  q4 a/ O* d; N说得妙!
' r3 U! \4 J* _8 m! L不愧是高手。我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。 % _7 d+ [3 M& V* H2 V  j$ w

- \5 S2 s! r3 e/ z6 ?8 ~' t+ V李章明 在 10.20 作了第 1 次修改 1 z+ \$ H4 F* c: W6 _
------------------------------------8 }) [" q6 {8 j0 r3 [+ l
吴咸(回复:)
/ [8 i# ~& ^) f0 \$ B文章主题: 鲁迅借用旁人的题材   4 V0 a/ P- b; ^; \! ^
; N9 x- C* _. X( `2 t% a, e1 j7 c; `
李章明 写到:
2 R8 M$ R( U+ s5 A' k“我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。
% D) h( d- u/ k' i3 T6 ^) G* A& N3 x1 j  e5 b
[我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了]。你这句话,如果改成:[我想,如鲁迅生在当代,定当拜您为师,鲁迅就不会叫阿Q这样想了],才通。因为,鲁迅在写书,他在形容他的角色。 1 h: p9 G  D! C* j7 v; q
人们把阿Q正传捧得很高,你竟然把他和三国红楼等书相提并论。很显然,都由于类似错觉。就拿阿Q这名字来论,就知,鲁迅连命名都不会。作家要描写一个乡间小人物,怎会取个洋名字?Q的同音字很多很多,如魁,逵,盔,葵。。。。 # X- l" J9 `0 I6 {1 S$ l
除阿Q之外,又还有第二个角色[小Don]。一个短短的作品,人物稀少得可怜,竟然有两个角色有洋名字。
0 S( P7 |6 W9 ^* n* ^8 m几百年前,西方有部书,名Don Quixote,中译为[唐吉呵特]。此书描写一位假英雄。如果你读过这本书,你就知,鲁迅借用旁人的题材,人名。既然借用,就该承认。如不,遂是偷。既然偷,就想遮掩。鲁迅一开始就考证这Q音,遮遮掩掩。 5 s5 d  U' L8 n" O. Q
_________________
( `: ?1 f. ^. z9 i! R) X& @天下太平
$ f4 l1 I; T2 n; @------------------------------------
% E' x/ o* M6 [) P+ T, s李章明(回复:)
& M; W8 j/ y% j5 ?2 e ) w/ E! w8 X$ x; j' Q1 w" e
1、《堂吉诃德》我小时读过,
2 H' n: a( ?% L) {2 ?) ?9 r) {' o' q$ D2、如阿Q生在当代定会找您大吵大闹,因为您竟敢反对他的观点,不准他把“用三尺三寸宽的木板做成的凳子……叫长凳,”,又不准他叫阿Q这个名字,又不准小Don叫小Don,还竟敢说是用了什么唐吉呵特的题材,我先前叫阿Q拜您为师是恭维您,您这样一说,恐怕阿Q是不会饶您的。到那时,阿Q、小Don群起而攻之,恐怕是鲁迅先生也救不了您哟。 / S/ {' s. _" F( W
3、假如阿Q取了您所说的比如阿魁这个名字,万一中国有个人叫阿魁的要告上法庭怎么办?倘若赢了官司倒好,倘若输了官司就要钱用,谁给?因为《阿Q正传》刊登后就有人怀疑是在骂他,而前不久电影《霍元甲》就被霍元甲的后人告上法庭。 8 ~1 L5 F" S" y5 U
4、您说鲁迅借了《堂吉诃德》中的题材,我看《堂吉诃德》中就没有那个假英雄被人打了就说是儿子打老子的话,当然,也许您看的那个版本有。最多不过是用了相同的讽刺方法,但《堂吉诃德》中幽默手法则用得较少,此点是不同的。比如您用了批评的方法,就可以说是借的别人的批评方法吗?因为在您以前是有人用过批评方法的。 + a6 K+ C5 b8 G8 f' w$ f+ S
5、您说“Don Quixote,中译为[唐吉呵特]”中有“Don”有“Q”,那您的名字中有“吴咸”二字,倘若有人在您之前用过“吴”或“咸”,然后说您是“借”,那怎么办呢? ; e1 ]8 C/ ^' N9 f* @
6、作品中的人物众多,就是内容丰富;作品中的人物稀少,就是内容简单。难怪《清明上河图》那么受人喜欢,一点都不假(有550余个人物)。但有时我也茫然,为什么《蒙娜·丽莎》中明明只有一个人,但仍然是那么有名,真有点使人丈二金刚,摸不着头脑。 ! v; g* ]4 T  A& d
------------------------------------
加拿大伦敦中文黄页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|加拿大伦敦华人网

GMT-4, 2024-6-3 02:05

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表