新手上路
布衣 二级
- 积分
- 2
- 威望
- 10 点
- 资产
- 400 金币
- 注册时间
- 2007-5-28
|
/ X& b0 k U! v6 _. S, F
/ q U6 h C; w6 S, M% |------------------------------------5 x- E& |1 \1 G
发表日期:2007年3月26日, V& B. a4 m, d0 S" Y* G
发表人:李章明9 A0 v" ?( V) I
秀才
; ~+ `, d5 I, O. K/ [注册时间: 2007-01-180 p! x; }1 o, N. I
文章: 554 k! I0 J) B/ n% v! ~+ Q% T5 R0 @
文章主题:《从百草园到三味书屋》点评
# H% j7 W* p* G- L/ N. L% U
) l' O4 T5 g9 R8 K5 ]* E9 X本文前半部分写百草园,后半部分写三味书屋,通过相互对照。用乐园似的百草园生活来和枯燥、陈腐的三味书屋相对比,借以批判封建教育制度对儿童的束缚。本文文笔流畅、语言优美,无论在思想上,还是艺术上都堪称“五四”以来散文中的佼佼者。
# K# U# I9 Q& K% q" Y: o* O------------------------------------' D. Y5 M" Q% x `8 V# N& F+ b+ B Q
李章明(回复:)# |6 o$ s4 ~7 G. g: g
文章主题:《海燕》点评9 `, |' @4 n/ R' h- E4 h2 g$ M
5 w9 X1 \' P, [ r; Q《海燕》(高尔基著,戈宝权译)作为散文中的名篇,或者称誉为散文中的绝作,是当之无愧的。《海燕》不但表现了作者(高尔基)高超的撰作技艺,而且也反映了杰出的翻译家戈宝权令人叹为观止的翻译技巧。翻译家(戈宝权)对俄文和中文掌握的熟练程度是上乘的。6 ^. B# X( L4 K# ~! H8 g( M! a! I: n5 c8 @
《海燕》勾画出海燕在暴风骤雨中的器宇轩昂、飒爽英姿;
; G3 Y# \, y \& m8 @《海燕》高度赞扬了海燕在暴风雨中一如既往、勇往直前的战斗精神;
% L ^) m9 Q) k% e! g5 I% A《海燕》表达了人们对暴风骤雨毫不畏惧的坚强信念;
0 E3 c* ^4 e, L1 k: }《海燕》是胜利者的赞歌!
2 y7 k% q8 h& N% u# E! [% ?最后,让我们再背诵一遍《海燕》吧:% B7 n! u/ Q8 Y1 }3 O( v! _1 Q2 Z
“在苍茫的大海上……”1 c9 V* F$ g. K) L J
S8 l! Q1 ]4 ]: b" x/ t3 Y[注释]
# s4 i5 _( b" `$ c) X器宇轩(xuān)昂:形容人精力充沛,风度不凡。0 p8 h& D3 W! r
------------------------------------2 p9 p7 ^2 m/ l! L' N
李章明(回复:)
* R# l& g' x+ W- v) T+ S; v+ @文章主题: 《红楼梦》点评 : }8 s0 K8 Q. H3 Y( E
( Z$ a8 S' A( y1 w" k- f( b
曹雪芹通过对贾宝玉、林黛玉、薛宝钗等人的描写,展现了封建家族的衰落。
: Y+ Q8 B$ P; D" x3 D------------------------------------
3 i0 ?7 M4 ~& i( {+ |4 I李章明(回复:)3 G4 p) U T- Y
文章主题: 《水浒》点评:% u; ]. Y, P- R
$ s+ F H1 t Q" c+ f1 Q《水浒》对晁盖、宋江、林冲、鲁智深、李逵等人被逼上梁山,高俅的发迹都有入木三分的描写。水浒中许多英雄豪俊的故事在民间流传很广,尤其是武松打虎,更是没人不知,无人不晓。 * r, ]+ w+ g O0 f- E. O4 y; W
' l1 w2 k8 r$ c5 e. M
------------------------------------) A; O9 y9 o% A: X5 j" \/ L8 S, |; |
李章明(回复:): B9 I; H' p4 v+ b: M# u- }
文章主题: 《三国演义》点评
. F5 D' k- b, e$ \4 W) L% C3 O0 J9 q; Y
《三国演义》在中国的古典小说中与《西游记》于仲伯之间。尤其是将诸葛亮描写成为运筹在帷幄之内、决胜于千里之外的杰出人物;他鞠躬尽瘁、死而后已;他事无论大小,均精心料理。《三国演义》中的诸葛亮被描绘为智慧的化身、忠诚的典范、勤勉的楷模。 % j0 l5 e0 R- C$ r
------------------------------------( r- a' v7 g+ _
李章明(回复:)1 |" o8 j3 r6 m4 [, h% O: M8 n
文章主题: 《西游记》点评
4 Z* E+ F3 a0 k+ J6 t" O3 q [8 ^; |0 p% |, \2 V1 i: i
《西游记》可谓中国古典小说中的千古绝唱。吴承恩所塑造的孙悟空这个艺术形象,在中国读者心中有着不可磨灭的映像。《西游记》的文笔流畅、语言优美;《西游记》中的故事情节起伏跌宕、精彩纷呈;《西游记》中的人物栩栩如生、活灵活现。在中国的有些媒体中,对于常常出现的齐天大圣(孙悟空)或者天蓬元帅(猪八戒),有些人(至少是我)恐怕是已经觉得司空见惯了。(顺便说一句,电视连续剧《西游记》,也非常受人欢迎,据媒体说,在泰国放电视连续剧《西游记》时,偷二都不偷东西,也忙着看孙悟空和猪八戒去了)
) V7 m. E9 V5 g- a% C- f# l. f$ H------------------------------------
. ]/ M0 E9 K3 j/ M李章明(回复:)7 Z% T0 R1 s4 x0 C1 I
文章主题: 《阿Q正传》点评 $ E/ Z" t* s4 Z F; \" V
5 Y) L- @* h! w- j( H鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!
) B1 @2 } n# G- v------------------------------------
, ?8 K4 U1 a0 u% V8 ~3 s吴咸% D( @3 C( ?0 U
书生4 A" p! ?! |# l
注册时间: 2004-08-24
: L! B; ]' ~8 L6 G7 k( g文章: 36
% |1 d' b; T# i( i0 v8 ?来自: Canada * D) h; B( |5 r" J
文章主题: 阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。
5 F; e# I- C, a6 P' |+ A$ t9 `4 b H" t
李章明 写到:
! r7 e: C+ b9 R" v6 M“、、、《阿Q正传》点评 ! j- r4 G5 u- h0 l: H$ S( Q( a' j
: X; H; c- ~" g) s( W9 v鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!”
- P K. [8 |: J1 }, D2 E3 X2 C5 l" ?5 z8 c
你说鲁迅在他的阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。兹举一例证明。鲁迅在书中说:[譬如用三尺三寸宽的木板做成的凳子,未庄人叫长凳,他也叫长凳,城里人却叫条凳]。这第一句中的[三尺三寸宽的木板]八字,就既不生动,也不精练。 6 W- X" { |% g5 }; t# }
试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。 5 a( m/ s) P G1 l6 n& j
如果真有,鲁迅的凳子,遂是横锯木板而制成的三尺三寸的[长凳]。这样横锯而制成的凳子,还能坐人么?一坐准断。
# t4 p% B- D3 e1 L- l9 U4 A+ c m其他例子很多。 3 u* k X8 K+ ^- B
_________________
2 Q+ H3 u/ G5 {天下太平
7 n* Q$ }. p3 v# t------------------------------------
8 {' p R5 z% w% x1 Q李章明(回复:)9 A0 `+ a* j) A& U+ y9 Q) P
, V) C1 x; N& L3 G# Q' R3 B
“试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。” G4 n* f/ ?: J+ r
说得妙! 7 s3 P5 |* x3 y
不愧是高手。我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。 ( [# q0 z9 d$ L' \
" m1 t) G& y* }# {/ S, _5 L5 `李章明 在 10.20 作了第 1 次修改 ) T6 _: S9 t& x, n
------------------------------------* v4 c& b6 H' c
吴咸(回复:)
' ]% |0 G$ p4 R- ~文章主题: 鲁迅借用旁人的题材
2 v9 T! M0 w! h- k: u/ ~
& o2 S- \2 \2 S: z* p' u李章明 写到:
" m, ]7 s; E& q2 p“我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。
( T: Z( q2 c1 ^" p
/ d5 k( i6 g5 N+ L9 o0 ]: W[我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了]。你这句话,如果改成:[我想,如鲁迅生在当代,定当拜您为师,鲁迅就不会叫阿Q这样想了],才通。因为,鲁迅在写书,他在形容他的角色。
: m( Y* F5 y. P人们把阿Q正传捧得很高,你竟然把他和三国红楼等书相提并论。很显然,都由于类似错觉。就拿阿Q这名字来论,就知,鲁迅连命名都不会。作家要描写一个乡间小人物,怎会取个洋名字?Q的同音字很多很多,如魁,逵,盔,葵。。。。 / j6 k# o, Q7 L1 `" b/ d/ m2 M1 r; S
除阿Q之外,又还有第二个角色[小Don]。一个短短的作品,人物稀少得可怜,竟然有两个角色有洋名字。
: y, ^( M* \' n- M几百年前,西方有部书,名Don Quixote,中译为[唐吉呵特]。此书描写一位假英雄。如果你读过这本书,你就知,鲁迅借用旁人的题材,人名。既然借用,就该承认。如不,遂是偷。既然偷,就想遮掩。鲁迅一开始就考证这Q音,遮遮掩掩。 7 r8 k+ c: b7 J
_________________- f$ P' h7 a4 N+ ?$ n- t, U/ w
天下太平 6 I% u2 B- f* p
------------------------------------ 0 ^0 D; T3 u) ^& L
李章明(回复:)
' \: m9 ?7 {& A3 A. l7 u
# `; @3 @+ R6 u0 i1、《堂吉诃德》我小时读过,
5 E2 e& R2 t- c. m& V1 @2、如阿Q生在当代定会找您大吵大闹,因为您竟敢反对他的观点,不准他把“用三尺三寸宽的木板做成的凳子……叫长凳,”,又不准他叫阿Q这个名字,又不准小Don叫小Don,还竟敢说是用了什么唐吉呵特的题材,我先前叫阿Q拜您为师是恭维您,您这样一说,恐怕阿Q是不会饶您的。到那时,阿Q、小Don群起而攻之,恐怕是鲁迅先生也救不了您哟。
" s! A; @. n, d! a3、假如阿Q取了您所说的比如阿魁这个名字,万一中国有个人叫阿魁的要告上法庭怎么办?倘若赢了官司倒好,倘若输了官司就要钱用,谁给?因为《阿Q正传》刊登后就有人怀疑是在骂他,而前不久电影《霍元甲》就被霍元甲的后人告上法庭。 3 C6 b# w9 ]* ^
4、您说鲁迅借了《堂吉诃德》中的题材,我看《堂吉诃德》中就没有那个假英雄被人打了就说是儿子打老子的话,当然,也许您看的那个版本有。最多不过是用了相同的讽刺方法,但《堂吉诃德》中幽默手法则用得较少,此点是不同的。比如您用了批评的方法,就可以说是借的别人的批评方法吗?因为在您以前是有人用过批评方法的。
8 z4 y1 M- y7 o4 V9 d5、您说“Don Quixote,中译为[唐吉呵特]”中有“Don”有“Q”,那您的名字中有“吴咸”二字,倘若有人在您之前用过“吴”或“咸”,然后说您是“借”,那怎么办呢? # t! |. \- C. S) w1 v7 n- ^: v
6、作品中的人物众多,就是内容丰富;作品中的人物稀少,就是内容简单。难怪《清明上河图》那么受人喜欢,一点都不假(有550余个人物)。但有时我也茫然,为什么《蒙娜·丽莎》中明明只有一个人,但仍然是那么有名,真有点使人丈二金刚,摸不着头脑。
3 R/ _; Z$ }8 z+ T% K------------------------------------ |
|